MEDİKAL ÇEVİRİ VE ETİK

Tıp, kendine has etik düzenlemeleri olan meslek ya da bilim dalları arasında bize göre ilk sırada gelir. Herhalde şu meşhur sözü duymayanınız yoktur: “Primum nihil nocere !” .

Büromuzda öncelikle metinlerin orjinaline zarar verilmeden çalışılmasına özen gösterilir.  Tercüme esnasında her branşın, hatta bu branşlara ait alt-branşların sahip olduğu spesifik terminoloji ile ilgili güvenilir kaynaklardan kısa bir ön araştırma yapılır. Tercüme süresince ihtiyaç oldukça bu kaynaklara başvurularak en iyi çevirinin ortaya çıkarılması amaçlanır.


Bilhassa tıbbi rapor çevirilerinde yapılabilecek en ufak yanlış hasta sağlığını doğrudan olumsuz yönde etkileyebilecek olduğundan, bu metinlerin tercümesi  azami özen gösterilerek çevrilir ve mutlaka dikkatle kontrol edilir. 

 

 

 

 

 

medikal çeviri ve etik